每日一词:“走后门”用英语怎么说?

If asked about possible silver linings to this pandemic, I would list first the chance to spend more time with family. Our son Andrew and his wife and son moved in with Nancy and me in Los Angeles at the beginning of the pandemic, as they were reno...

“走后门”字面意思是“enter by the back door”,比喻不是通过正当途径,而是通过内部关系谋取通融或利益(secure advantages through pull or influence),带有贬义。 “开后门(open a b...

Most of the problems were solved at the meeting, but one were left hanging in the air. 大多数问题在回忆中得到了解决,但是还有一个问题悬而不决。 2. ring a bell a. 字面意思表...

12 I was on the verge of going to sleep at a point. ▷ At a point / at some point:在某个时刻,其中at a point 更强调是在某一个特定的时刻。 You will have to do your homework a...

by the skin of my teeth短语释义为:by a very narrow margin; only just,意指险些或者几乎没能,通常指的是从灾难中死里逃生。这个短语出自《圣经》中《约伯记》,约伯抵挡住了撒旦种种...

更多内容请点击:每日一词:“走后门”用英语怎么说? 推荐文章